Standardleistungen



Übersetzungen (schriftlich)
Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch
  • Fachübersetzungen in den nachstehend aufgeführten Gebieten, auch unter Einsatz von CAT-Tools across
  • Übersetzungen von Ermittlungsprotokollen und anderen Ermittlungsunterlagen
  • Übersetzungen von Urkunden
  • Hauptarbeitsgebiete: juristische Texte, Verträge, Ausschreibungen, Werbetexte, Freizeit und Touristik, Bahntechnik, Schienenfahrzeuge, Straßenbahnen, Bauindustrie, Umweltschutz, Dokumente.
Dolmetschen (mündlich)
Deutsch-Polnisch, Polnisch-Deutsch
  • Dolmetschen für Unternehmen bei Vertragsverhandlungen, Begegnungen, Gesprächen, Reisen, Telefonkonferenzen etc.
  • Dolmetschen bei Gerichtsverhandlungen, staatsanwaltlichen und polizeilichen Vernehmungen, Ermittlungen etc.
Sonstige Leistungen
  • Recherche in deutschen und polnischen Internetportalen, z.B. Suche nach geeigneten Kooperationspartnern
  • Langfristige Begleitung auf der Grundlage von Rahmenverträgen zwecks Qualitätssicherung
Besondere Leistungen für Firmen und Geschäftsleute



  • Handelsvertretung für deutsche Firmen in Polen
  • Vertretung des Geschäftspartners auf der Grundlage einer Vollmacht
  • Teilnahme an langfristige Projekten
Durch Kenntnis der Kultur und der Mentalität beider Länder kann ich Ihnen bei Ihrer interkulturellen Kommunikation helfen, sich besser in den jeweils anderen Verhandlungspartner hineinzuversetzen und für dessen Besonderheiten mehr Verständnis und Einfühlungsvermögen zu entwickeln, was auch im Geschäftsleben von elementarer Bedeutung ist und nicht selten über das Ja oder das Nein entscheidet.

Besondere Leistungen für natürliche Personen




  • Kurzfristiges bzw. sofortiges (nach telefonischer Vereinbarung) Übersetzen diverser Urkunden
  • Dolmetschen bei Standesämtern, z.B. bei Eheschließungen
  • Dolmetschen bei Besuchen von Familienangehörigen in der Untersuchungshaft und Hilfe bei Kontakten mit Staatsanwaltschaften und Gerichten
  • Dolmetschen bei medizinisch-psychologischen Untersuchungen (MPU) und bei Begutachtungen für Fahreignung (nach Führerscheinentzug)
  • sprachliche Unterstützung bei Kontakten mit Behörden

Maria M. Kuszak
Dipl.-Sprachmittlerin

(BDÜ, TEPIS)
für die polnische Sprache
allgemein beeidigte
Dolmetscherin
und ermächtigte Übersetzerin.

kuszak@polkontakt.de